Wednesday, December 21, 2005

Cambio de horas en el burdel

Modelas falda de pulgas,
blusa volátil con escote de sabana,
cobras deudas sin interés de compromiso,
barajas el cuerpo entre el joven y el viejo,
el pobre y el rico.

Siempre atenta al detalle de la moda,
dispuesta a rendir las piernas abiertas,
reencarnas la perdición sin arrugar la cama,
llevas la alegría postiza
para contagiar la carie de los dientes,
usas todas las cavidades según el pedido

Tienes el cuerpo de truenos,
te pasan de mano en mano,
pero nunca te dejas pisar,
ni te dejas manchar por el dolor.

No te acuerdas del primero,
ni ayer.

Mañana es otro capitulo para el olvido,
la infamia carece valor.
Ni la trayectoria de la humanidad
puede explicar tu presencia.

Te cansas en fingir placeres carnales,
no cuando el alma prefiere el deceso.






Change of Hours in the Brothel

She models a flea-sized skirt,
volatile blouse with a plunging neckline,
collects debts without interest to compromise,
shuffles the body between the age extremes,
and the economic decadents.

Always up to date with the fashion trends,
ready to surrender and pry open her legs,
resurrects perdition without wrinkling the bed,
wears an artificial smile
to contaminate the teeth's cavities,
and uses all openings per request.

There is thunder in the body
as hand to hand pass it on,
but she never lets anyone step on her,
nor let the pain stain you.

Don't remember the first,
nor yesterday.

Tomorrow is another chapter to forget,
infamy lacks any worthiness.
Not even humanity's trajectory
could explain your presence.

You tire from faking carnal pleasure,
more so when the soul wishes death.



REODELCIGARRILLO
COPYRIGHTMATERIAL

DEL/FROM "RESERVORIO"